亞維農藝術節發表在« 普羅旺斯報 »戲劇演出短評之5
Dans une petite salle bien sombre et bien fraîche, nous sommes accueillis par une statue d’un homme à peine éclairée ainsi que par trois masses emballées de plastique transparent disposées sur trois plots en acier. Ainsi démarre ce rendez-vous avec Jean-Paul Sartre pour visiter son enfer.
Nous sommes également incités à prendre place sur les sièges arrangés tout autour de la scène. Du coup, il est difficile de nous voiler, de fuir et facile de nous rendre compte que nous sommes bien au cœur de ce huis clos.
La statue se met en vie, à parler, alors que les trois masses aussi, successivement, s’échappent de leur cocon comme 3 nouveaux papillons, cela n’empêche pas de nous faire sentir que l’univers est asphyxiant du fait que chaque être est déjà MORT et que tout le monde s’y affronte les uns avec les autres.
Et à travers cette création dont la cadence est lente et le spectacle long (1h30), la réflexion sur notre existence, qu’elle soit ou non sous l’influence de l’existentialisme de Sartre, nous apparaît enfin impossible à délaisser.
踏進滿室沁涼且幽暗的小表演廳,迎接觀眾的是一尊發光的男人雕像,和被透明塑膠袋層層綁捆,擺置在鋼製金屬方架上的三團異物。這開幕的一景,便是我們和法國哲學劇作家沙特,今晚的約會所在,他要帶引我們去他的地獄遊歷。
觀眾們被指示必須環繞著表演舞台坐下來,因此,不同一般表演時因距離較遠的旁觀者身份,觀眾我們於是很難隱身或遁逃,而很容易地,可以讓自己感受到和演員一樣,正深處在這個無門地獄的中心。
雕像開始活動和說話了;三團異物也開始蠕動,一一從各自的蠶繭中掙脫出來,像三隻新生的蝴蝶…。如此生動的場景,仍然無法不讓我們感到呼吸困難,畢竟劇中的人物已經是‘死者’了,而每個個體之間也都充滿了衝突。
這齣作品的節拍非常慢,演出時間達一小時半過於冗長,使得窒息難安的我們,對自身存在的省思,不管是否和沙特存在主義的影響相關聯,終究還是很難無動於衷。
__________________________
Genre : Théâtre de texte
Adaptation : «Huis Clos» de Jean-Paul Sartre
Compagnie : Les Uns Visibles (Paris)
Lieu : Théâtre de l'Albatros
Durée : 1 h 30
戲劇種類:經典劇作
作品原著:沙特的 «地獄無門»
表演劇團:巴黎的 «顯形者»劇團
演出場地:亞維農城中心的 «信天翁»劇場
劇長:1小時30分鐘 (演出時間:晚上10點15分)
謝幕照片
環形表演的設計,觀眾把演員團團包圍,在這《Huis clos》中,的確讓他們《無路可逃》...
環形表演的設計,觀眾把演員團團包圍,在這《Huis clos》中,的確讓他們《無路可逃》...

Le théâtre de l'Albatros--«信天翁劇場»


Les affiches des spectacles devant le théâtre de l'Albatros
«無門地獄»的黑色海報
Note:Ce théâtre est situé sur la rue des Teinturiers, une des rues les plus animées d'Avignon surtout en période de festival, avec de nombreux théâtres, restaurants et boutiques d'un côté et une petite rivière canalisée, la Sorgue, de l'autre côté, avec ses roues à aubes. On peut donc dîner entre amis le long de la rivière tout en regardant les festivaliers se promener...
後記:« 信天翁劇場 »位於亞維農戲劇節期間最熱鬧的rue des Teinturiers-染布街上,也是城裡最古早的街仔路之一。小小的街,就有許多小劇場,個性餐廳和商店;Sorgue小運河靜靜的流淌著,河上還躺著好幾座歷史悠久的木製磨坊。沿著小河,正是和好朋友聚會晚餐閒話家常,一起看節日時洶湧人潮的好所在…


0 comments:
Post a Comment